Ti spiacerebbe spiegarmi perche' mi pare di cogliere un certo suo astio?
You mind telling me why I'm catching attitude from her?
Il capitale paziente lavora tra questi due estremi opposti, cercando di cogliere il meglio di entrambi.
Patient capital works between, and tries to take the best of both.
Cercare di cogliere le loro peculiarità, in modo da poter...
Keeping my eyes open for their peculiarities, so that I can...
La rara abilità di cogliere le cose al volo senza dover riflettere.
That rare ability to know immediately without having to stop and reason.
Accendevo la TV ogni mattina, vi cenavo davanti la sera, gli occhi incollati allo schermo, sperando di cogliere un'immagine tua... e pregando perché non succedesse.
I'd turn on the TV in the morning, I'd eat dinner in front of it every night eyes glued, hoping to catch a glimpse of you on the news and then praying I wouldn't.
Da quando è tornato a Mosca ho cercato di cogliere Konali con le mani nel sacco!
Ever since he return from Moscow... I have been trying to capture Konali red-handed!
"Da questa ortica che è il pericolo,.." "..auguriamoci di cogliere il fiore della sicurezza!"
"Out of this nettle, danger, may we pluck this flower, safety. "
Beh, qualcuno potrebbe obiettare che può decidere... quali opportunità evitare di cogliere, qualcuno invadente e linguacciuto, intendo.
Well, some would say, it might be your choice... what chances you decide not to take... some being the butt-in loudmouth types.
Il fatto è che,...se questo comando non ha la capacità né la sicurezza di cogliere tutti i vantaggi da un'opportunità come questa, allora crediamo di dover rivalutare il suo comando.
Actually, that had not escaped me. - Not to mention the fact that he may be the missing link between ourselves and Ascension. Certainly that merits more research.
La prossima volta la mia compagna sarà la più incantevole di tutte, colei che io ho visto sbocciare come un fiore delicato e che è da tanto che io sogno di cogliere.
Next time my partner will be the most beautiful of all she whom I have watched blossom like a delicate flower... and whom I have long dreamt of... picking
Per me era un'opportunità di cogliere il mio trionfo più grande.
For me it was an opportunity for my greatest triumph.
Un orribile delitto... bruciata viva, che mi e' capitato di cogliere in quell'esatto momento?
A horrific murder- - Burned alive, that I happened to catch at that exact moment?
Sapete, tutto questo tempo, mi sono scervellato per cercare di cogliere il momento perfetto che rappresentasse Lily e Marshall come coppia.
You know, all this time, I'd been wracking my brain trying to pick out the perfect moment to capture Lily and Marshall as a couple.
E che cazzo, amico, non pensavano mica di cogliere Iceman in contropiede?
Shit, Dawg they thought they were gonna get the drop on Iceman?
Oh, beh, forse... avrei dovuto chiamare prima, ma ho pensato di cogliere l'occasione per...
Well, I guess I should have called, but I just thought I'd take a chance-
Hai paura di cogliere un'opportunita' perche' sarebbe un'opportunita' troppo importante.
You're afraid to take a chance because it's too big a chance.
Quando ti abbraccio, quando ti bacio, cerco di ricordarmi di cogliere l'attimo, perche' domani potrebbe non arrivare mai.
When I hold you, when I kiss you, I try to remind myself to appreciate the moment, because tomorrow may never come.
Permettetemi di cogliere l'uno ulteriore passo.
Allow me to take this 1 step further.
Ma invece di permettere che le azioni di una donna incattivita rovinino le cose per tutti, ho deciso di cogliere quest'occasione... per portare Briarcliff nel ventesimo secolo.
But rather than allow one bitter woman's actions ruin things for everyone, I've decided to take this opportunity to bring Briarcliff into the 20th century.
Ti chiedo solo di vivere... e di cogliere la gioia che ancora si puo' trovare nei giorni che rimangono.
I ask only that you live. And wrest what joy that yet may be found in the remaining days.
Lo so che senza di te la sala d'attesa della prima classe sara' un mortorio, ma cerca di cogliere i segnali ogni tanto.
Look, the first-class lounge would be a darker place without you, but you're supposed to have your ear to the ground.
E' il momento di cogliere l'occasione?
I see a window of opportunity?
Dico che, invece di cogliere nuovi frutti dal ramo, vado a rubare delle banane mature direttamente dal fruttivendolo.
I'm saying, instead of picking fresh fruit off the vine, I'm gonna steal some ripe bananas right out the grocery store.
Cerca di cogliere il frutto e il ramo si sposta.
He reaches for the fruit, the branch moves.
Beh, devo ammetterlo. L'idea di cogliere il vostro fiore mi stuzzica molto, ma non scegliero' me stesso per tale ruolo.
Well, I must admit the idea of grinding your corn does tickle me, but it's not myself I'd be nominating for the position.
Cerco di cogliere il rumore della freccia, ma non sento niente.
I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing.
Ma sono lieto di cogliere questa opportunità.
But I am excited about... the opportunities that affords.
Tuttavia, se si confrontano i risultati di diversi siti di traduzione, si sarà in grado di cogliere i significati.
However, if the results of the various translation sites are compared, it is possible to grasp the meaning.
Permettetemi di cogliere l'1 passo di più.
Permit me to take this one step more.
Lei non ha nessuna intenzione di cogliere l'attimo.
You have no intention of seizing the day. What?
Mi sono preso la liberta' di cogliere alcuni fiori dal mio giardino affinche' tutti gli impiegati ne indossino uno sul loro bavero.
I've taken the liberty of cutting some flowers from my garden for all the men to wear on their lapels.
Non sono sicura di cogliere appieno il valore umoristico della cosa, ma va bene cosi'.
I'm not sure I grasp the full entertainment value, but all right.
Gli disse di cogliere i loro desideri.
Told them to seize their desires.
Sembrava un complimento, ma mi e' sembrato di cogliere dell'ironia.
It seems like a compliment, but there's a sneer behind it.
Questo aggeggio in pratica rileva suoni che l'orecchio umano non è in grado di cogliere.
This thing will actually pick up sounds that the human ear cannot detect.
Il piano, approvato... da lei stesso... era di cogliere Tibbs... sul fatto, se non sbaglio.
The plan that was approved by, uh... you was to catch Tibbs in the act, I believe.
Nel frattempo, ti trattiene qui a cercare di cogliere un piano che non esiste nemmeno.
Meanwhile, he's keeping you here searching for a plan that doesn't even exist.
Ho letto tutte le recensioni e ho deciso di cogliere l'occasione.
I read all the reviews and decided to take the chance.
È una sensibilità verso il contesto fisico, la capacità di cogliere le dinamiche dell'ambiente circostante e trarne conclusioni.
It's a sensitivity to the physical environment, the ability to pick out patterns in an environment -- derive a gist.
E se ci sono, posso immaginarle come siamo noi, che fanno calcoli, scrivono codici per computer, che costruiscono strumenti, che cercano di cogliere i suoni più deboli delle loro origini e si domandano chi altro ci sia là fuori.
And if they are, I can imagine them as we are, calculating, writing computer code, building instruments, trying to detect that faintest sound of their origins and wondering who else is out there.
Cercai di cogliere quello che mi stava dicendo.
(Gasps) I tried to grasp what she was saying.
Quindi con questa convinzione, decisi di cogliere tutte le diverse sfumature di me stessa -- anche permettendomi di re-inventarmi ogni volta.
So with this realization in mind, I decided to embrace all of the different versions of myself -- even allow myself to reinvent myself at times.
E invece di raccontarci di cogliere l'attimo, forse possiamo ricordarci ogni giorno di cogliere le limitazioni.
And instead of telling each other to seize the day, maybe we can remind ourselves every day to seize the limitation.
Solo i paesi che avranno il coraggio di trasformarsi saranno in grado di cogliere la crescita.
Only the countries that will boldly transform will be able to seize this growth.
E ho fatto uno studio globale, osservando tutte le nazioni del mondo negli ultimi 40 anni, cercando di cogliere quale relazione ci fosse.
And I've looked globally, I've taken all the countries in the world for the last 40 years, and looked to see what the relationship is.
E uno dei modi è vedere che forse la maniera più semplice di cogliere una cultura, un'era, è chiedersi: "Cosa venerano le persone?"
And one way into it is to see that perhaps the most simple way into a culture and into an age is to ask: What do people worship?
E questo ci permette di cogliere delle occasioni buone, non solo cattive.
And that allows us to take good chances, not just the bad ones.
Al resort di Phi Phi, Mi rintanai in un angolo lontano dalla televisione, ma mi sforzai di cogliere alcune informazioni.
At the Phi Phi Hill Resort, I was tucked into the corner furthest away from the television, but I strained to listen for information.
Tutte idee che i bambini sono in grado di cogliere.
And these are all ideas children can grasp.
2.078017950058s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?